food security
Il 2008 è a metà strada verso la scadenza del 2015, anno fissato per raggiungere gli obiettivi di sviluppo del Millennio. Nonostante alcuni progressi, di questo passo questi obiettivi non verrano raggiunti. Mancano 30 miliardi di dollari per mantenere le promesse fatte sull'aiuto pubblico allo sviluppo, e ciò può costare 5 milioni di vite umane. A partire dal...
El 2008 está a medio camino del plazo previsto para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. Pero, pese a los avances logrados, no se conseguirán de continuar las tendencias actuales. Se calcula que faltarán US$30,000 millones de la ayuda prometida, déficit que podría costar cinco millones de vidas. Empezando por la reunión del G8 en Jap...
The year 2008 is halfway to the deadline for reaching the Millennium Development Goals. Despite some progress, they will not be achieved if current trends continue. Aid promises are predicted to be missed by $30bn, at a potential cost of 5 million lives. Starting with the G8 meeting in Japan, rich countries must use a series of high-profile summits in 2008 to make sure...
The year 2008 is halfway to the deadline for reaching the Millennium Development Goals. Despite some progress, they will not be achieved if current trends continue. Aid promises are predicted to be missed by $30bn, at a potential cost of 5 million lives. Starting with the G8 meeting in Japan, rich countries must use a series of high-profile summits in 2008 to make sure the Goals are met, and...
Les politiques que mènent actuellement les pays riches en matière d'agrocarburants ne présentent de solution ni à la crise climatique ni à la crise pétrolière; bien au contraire, elles contribuent en fait à l'apparition d'une troisième crise: la crise alimentaire. Si pour les pays pauvres, les agrocarburants peuvent pré...
Las políticas actuales de biocombustibles de los países ricos no son una solución al cambio climático ni tampoco a la crisis del petróleo y, por el contrario, contribuyen a la crisis de los alimentos. En los países pobres, los biocombustibles pueden ofrecer algunas oportunidades reales de desarrollo, pero los costes económicos, sociales y...
La forte hausse récente des prix alimentaires aurait dû profiter à des millions de personnes démunies qui tirent leurs moyens d’existence de l’agriculture. Cependant, les politiques peu judicieuses mises en oeuvre depuis des décennies par les gouvernements des pays en développement dans des domaines tels que l’agriculture, le commerce...
The recent sharp increase in food prices should have benefited millions of poor people who make their living from agriculture. However, decades of misguided policies by developing country governments on agriculture, trade, and domestic markets – often promoted by international financial institutions and supported by donor countries – have prevented poor farmers and rural workers...
La hausse des prix alimentaires a focalisé l’attention sur une crise alimentaire mondiale bien réelle, qui touche près d’un milliard de personnes. Toute solution durable doit passer par des investissements adéquats dans l’agriculture, des règles commerciales plus équitables, une redistribution des ressources et un fort engagement face...
La subida de los precios de los alimentos ha puesto de relieve una crisis alimentaria mundial que, aunque ya existía, ahora afecta a cerca de 1.000 millones de personas. Las soluciones a futuro que se plantean son, entre otras, la adecuada inversión en agricultura, un comercio más justo, la redistribución de recursos y la lucha contra el cambio climático....
